1 tháng 12, 2014

Bài thơ Đường : QUY GIA (VỀ NHÀ)


Quy Gia
Nguyên tác: Đỗ Mục

歸家
杜牧

稚子牽衣問
歸來何太遲
共誰爭歲月
贏得鬢邊絲

Quy Gia
Đỗ Mục

Trĩ tử khiên y vấn
Quy lai hà thái trì
Cộng thùy tranh tuế nguyệt ?
Doanh đắc mấn biên ti


Chú thích: Trong bài “Khiển Hoài”, tác giả Đỗ Mục đã thú nhận say đắm tửu sắc cả chục năm ở Dương Châu. Nay ông trở về nhà, mượn lời con trẻ để tự trách mình có lỗi với vợ con.

--Dịch nghĩa:--
Về Nhà

Trẻ thơ níu áo hỏi:
sao về nhà trễ thế.
Tranh năm tháng cùng ai ?
Chỉ được mái tóc mai bạc như tơ. 


--Bản dịch của Nguyễn Minh--

Trẻ thơ níu áo cha han hỏi
Sao trở về trễ nải thế này
Cùng ai vui thú tháng ngày ?
Chỉ mang về mái tóc mai trắng rồi

--Bản dịch của Trần Trọng Kim--

Trẻ con nắm áo hỏi-han,
Đi đâu vắng mãi lan-man bấy-chầy.
Cùng ai tranh tháng tranh ngày,
Chỉ lưa mái tóc như mây trắng ngần.

--Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu--

Trẻ con vin áo hỏi,
Sao muộn trở về nhà ?
Giành với ai năm tháng,
Chỉ còn tóc trắng pha.

--Bản dịch của Ái Cầm--

Trẻ con níu áo hỏi thăm
Ông đi nghìn dặm biệt tăm quê nhà
Tranh cùng ai tháng năm qua
Lợi gì mái tóc tuyết pha não nề.

--Bản dịch của Anh Nguyên--

Về nhà

Trẻ thơ níu áo hỏi ta,
Tại sao lại trễ về nhà thế cha.
Cùng ai năm tháng tranh à,
Thắng thời mái tóc hóa ra tơ rồi...

-- Bản dịch của Viên Thu --

Về nhà

Bài 1

Trẻ con nắm áo hỏi,
Sao lại chậm về nhà.
Tranh tháng ngày ai thế,
Chỉ còn mái tóc tơ.

Bài 2

Trẻ con nắm áo hỏi già,
Sao người lại trở về nhà muộn lâu.
Ai tranh ngày tháng với đâu,
Chỉ còn có được mái đầu bạc phơ.

--Bản dịch của Trần Minh Tú--

Trẻ con níu áo hỏi ta
Sao đi lâu thế mà cha chẳng về
Cùng ai năm tháng tỉ tê
Để khi trở lại tóc thề bạc phai.


3 nhận xét:

  1. Có lẽ tôi phải "về nhà"
    Nhiều năm nay đã la cà các nơi !
    Giờ đây tóc bạc quá trời
    Đừng để trẻ hỏi lâu rồi đi đâu ?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Về ngay chưa muộn lắm đâu,
      Nói rằng: - Say đắm Quế Lâm bạn bè !

      Xóa
    2. Hẵng chơi cho hết năm nay (1)
      Đã chơi chơi trót, cho ngày ngày qua ! (2)
      Say vì bạn, say vì bè
      Đông tàn ắt đến xuân về lo chi !
      (1) Chơi BLOG.
      (2) Nguyễn Du (Truyện Kiều):
      " Đã tu tu trót qua thì thì thôi "

      Xóa

* BẠN CÓ THỂ DÙNG CÁC THẺ SAU ĐỂ ĐƯA VÀO COM:
- Ảnh : [img]Link hình ảnh URL[/img]
- Video: [youtube]Link Video[/youtube]
- Nhaccuatui: [nct]Link nhạc[/nct]