15 tháng 2, 2013

THƠ ĐỖ PHỦ : Đêm xuân mừng mưa

* Mồng Sáu Tết.   
Các ngày Tết,
Hà Nội : 3 ngày nắng, 3 ngày mưa. Deuce = hoà đều !
Mồng Một nắng nhẹ, đẹp.
Mồng Hai và Ba: mưa.  Mồng Bốn và Năm :Nắng nhẹ, hơi ấm lên ít nhiều.
Mồng Sáu : mưa lai rai !
- Tin tức cho biết Sài Gòn ngày Tết nắng nóng kinh người đến mức chỉ có nghĩ đến uống mà thôi !
Vậy dẫu sao Tết rét (tuy có mưa) còn hơn nắng nóng !
+ Mưa, ít đi đâu chơi vui được, chương trình ti vi nghèo nhạt, và thế là lại lôi ít sách nhâm nhi.
Số đông bằng hữu tuổi cổ lai hy , và có cả đến tuổi bát tuần,  xem chừng như cùng trang lứa; bởi ngày nay chênh nhau chừng thập kỷ vẫn có thể như là đồng niên, tôi lại đi dọc theo Đỗ Phủ.
Bắt gặp bài thơ Xuân, đêm xuân có mưa; mà nhà thơ lại mừng mưa ! Thường thì thơ buồn nhiều hơn, thơ mừng ít lôi cuốn ! Trưng lên hầu các cụ xem có vui lên ít nhiều chứ Tết năm nay niềm vui hào hứng ít thấy so với nhiều năm trước.
***


     XUÂN DẠ HỶ VŨ       Đỗ Phủ       杜甫
春夜喜雨
Xuân dạ hỉ vũ
好雨知時節,
當春乃發生。
隨風潛入夜,
潤物細無聲。
野徑雲俱黑,
江船火獨明。
曉看紅濕處,
花重錦官城。
Hảo vũ tri thì tiết
Đương xuân nãi phát sinh
Tuỳ phong tiềm nhập dạ
Nhuận vật tế vô thanh
Dã kính vân câu hắc
Giang thuyền hoả độc minh
Hiểu khan hồng thấp xứ
Hoa trọng Cẩm Quan thành
      
   Dịch nghĩa:               ĐÊM XUÂN MỪNG MƯA
                                   Mưa lành (như là) biết thời tiết
                                   Đúng mùa xuân là tuôn rơi
                                   Theo với gió, nó luồn vào đêm
                                   Thấm nhuần cho muôn vật, nhẹ nhàng lặng lẽ
                                   Đường đồng nội mây đen bao phủ
                                   Chỉ có ngọn đèn trên thuyền một mình chiếu sáng mặt sông
                                   Sáng ra nhìn chỗ có sắc đỏ ướt đẫm
                                   (Thì ra là) hoa thắm nở trĩu đầy nơi thành Cẩm Quan.
Chú thích:  Bài thơ này tác giả làm vào mùa xuân năm Thượng nguyên thứ 2 (761) tại thảo đường Thành Đô. Lúc này Đỗ Phủ đã có một nơi để nghỉ ngơi, cuộc sống cũng an định rồi, tâm tình tự nhiên cũng tốt hơn nhiều so với khi còn phiêu bạt . Nhà thơ thông qua việc quan sát tỉ mỉ tinh tế, miêu tả hình ảnh đêm mưa ở Giang thôn, bày tỏ sự vui sướng trong lòng.
* Cẩm Quan thành : Thành Đô.
       
        Bản dịch



Trời tốt, mưa lành tới
Đang xuân chợt nhẹ rơi
Vào đêm theo với gió
Êm tiếng mát cho đời
Đường nội làn mây ám
Thuyền sông ánh lửa ngời
Sớm trông miền đỏ thắm
Hoa nở Cẩm Thành tươi







Mưa lành đến giữa trời thanh
Đang xuân thánh thót trên cành nhẹ rơi
Vào đêm theo gió chơi vơi
Lặng yên muôn vật mát tươi vô cùng
Đường quê mây phủ chập chùng
Thuyền trôi ánh lửa bập bùng trên sông
Sớm mai vùng đất đỏ hồng
Cẩm Thành đua nở đầy bông ngát trời.







Khen thay con tạo khéo chia mùa
Hoa sớm mưa xuân những hẹn hò
Đưa nhẹ một cơn bừng giấc thắm
Rơi ra từng sợi thấm cành khô
Đồng không lối tắt mây nghi ngút
Sông vắng thuyền ai lửa thập thò
Phơi phới thành xuân ban sáng tạo
Chồi sương nặng trĩu mặt hoa đưa.







Trận mưa hợp tiết, đẹp thay
Lại thêm cảnh sắc đương ngày xuân tươi
Bay theo gió thổi canh dài
Thấm nhuần mọi vật lặng rơi khắp miền
Đường đồng rợp bóng mây đen
Thuyền ai thấp thoáng ngọn đèn trên sông
Sáng xem đất ướt, hoa hồng,
Muôn cành nặng trĩu khắp vùng Cẩm Quan







Mưa thuận biết thời tiết,
Xuân về mới thấy rơi.
Vào đêm theo với gió,
Không tiếng thấm muôn loài.
Đường nội, mây đen phủ,
Thuyền sông, đuốc lẻ loi.
Sáng xem vùng ướt đỏ,
Thành Cẩm trĩu hoa tươi.



11 nhận xét:

  1. Tết Sài Gòn năm nay thời tiết mát mẻ hơn nhiều so với mọi năm và giữa đêm mồng 4 một cơn mưa tưới mát cho cây cỏ, đó là điều hiếm có trong những ngày mùa mưa của Sài Thành. Ngoại cảnh tết SG năm nay đúng như bài thơ này của Đỗ Phủ.

    MỪNG MƯA ĐÊM XUÂN

    Nhìn mưa biết thời tiết lành,
    Đúng xuân mưa cứ giăng mành rơi rơi,
    Đêm về mưa gió cả đôi,
    Thấm ướt muôn vật không lời, lặng yên,
    Ruộng đồng bao phủ mây đen,
    Giang thuyền chỉ một ngọn đèn lẻ loi,
    Sáng ra thấy đỏ góc trời,
    Cẩm Quan thành đấy, rạng ngời màu hoa.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn cụ congky dinh
      Mưa xuân thời tiết đẹp lành tốt thay !
      Cảnh như vẽ, gió mây bay,
      Còn ta ta vẫn hàng ngày blogger .

      Xóa
  2. Mùa xuân mưa rơi rơi
    Cho mầm non sinh sôi
    Đêm mưa luồn theo gió
    Thấm đẫm khắp nơi nơi
    Đồng quê mây ảm đạm
    Đèn le lói thuyền trôi
    Ban mai ngời sắc đỏ
    Cẩm thành rực hoa tươi

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hà Nội hoa đẹp tươi
      Ngày Tết được thảnh thơi
      Có mưa xuân ấm áp
      Cây cảnh thêm vui đời.
      Ngày mưa xen ngày nắng
      Ấy là chuyện của Trời !

      Xóa
  3. Các bài dịch thơ của Đỗ Phủ, tôi thấy bài nào cũng hay, tuy nhiên nếu chọn một bài thì tôi thích bài dịch của tác giả Trần Tế Xương. Tôi không giám múa dìu qua mắt thợ, nên chỉ gửi riêng cụ 2 câu thơ của tôi :
    Sài Gòn gửi nắng Thủ Đô
    Sẻ chia chút lạnh gửi vô trong này...

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Thủ Đô nhận nắng Sài Gòn
      Trời Xuân còn rét sẽ còn gửi vô.
      Năm Rồng vừa mới đi qua
      Nay năm con Rắn mong là tốt hơn.
      Mong ấm áp cả hai miền
      Mong cho tất cả tốt lành an khang.

      Xóa
  4. Em bỏ phiếu cho Hải Đà anh ạ! Rất hay!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Câu thơ lục bát ngọt ngào
      Đọc lên tươi mát dạt dào ý xuân.
      * Tôi cũng có cảm nhận như Song Thu.

      Xóa
  5. Tôi bỏ phiếu cho hai cụ nhà thơ Làng: ThanhMai và KỳGai đấy cụ Fio ạ.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hoan hô cụ Le Tien Hoan
      Luôn luôn tâm đắc với Làng Quế Lư.
      Cụ Thanh Mai, cụ Công Kỳ
      Thơ hai cụ dịch, bài gì cũng hay.

      Xóa
  6. Bản dịch của Fiohantb:
    Mưa lành thời tiết đẹp thay,
    Trời Xuân, mưa đến gieo đầy hạt xuân.
    Gió đưa mưa thấu vào đêm,
    Nhẹ nhàng thấm đẫm mát lên cây cành !
    Ruộng đồng mây phủ tôí nhanh,
    Thuyền sông một chiếc bừng lên ánh đèn.
    Sáng mai rực thắm một miền,
    Hoa hồng đua nở , Cẩm thành đẹp tươi .



    Trả lờiXóa

* BẠN CÓ THỂ DÙNG CÁC THẺ SAU ĐỂ ĐƯA VÀO COM:
- Ảnh : [img]Link hình ảnh URL[/img]
- Video: [youtube]Link Video[/youtube]
- Nhaccuatui: [nct]Link nhạc[/nct]